|
Hürriyet gazetesi yazarlarından Doğan Hızlan, Moskova Devlet Üniversitesi’nde Türkologlarla geçirdiği bir günü yazdı ve Rusya'da yaşayan Türklerin uzun yıllardır arzuladığı bir projeyi köşesine taşıdı: "Burada en büyük ihtiyaç, bir kültür merkezi. Türk şirketlerini, buradaki yatırımları gördüğünüzde bu merkezin gereğine inanıyorsunuz." İşte Hızlan'ın yazısı:
Moskova Üniversitesi’nde Türkologlarla bir gün Moskova YAZAR arkadaşlarımla birlikte dün Moskova Devlet Lenguistik Üniversitesi Türk Dili ve Kültürü Merkezi’ndeydik.
Nazlı Eray, Ayfer Tunç, Ataol Behramoğlu ve ben. Türk Dili ve Kültürü Merkezi 71 yıllık bir bölüm, 1937’de kurulmuş. Devletin desteğiyle kurulan bu üniversite, Türkçe çeviri ve Türk edebiyatı okutuyor. Üniversite ise 1771’de kurulmuş. Tevfik Melikov adını Türk yazarları ve okurları tanır. Melikov, hem bölüm hakkında hem de üniversite hakkında açıklamalarda bulunuyor. Burada Batı ve Doğu dilleri de öğretiliyor. Derslerin en önemlisi Kültüroloji. Burayı bitirenler iki dil öğrenmiş oluyorlar. Bizim toplantımızda Ataol Behramoğlu’nun şiirleri üzerine doktora yapan bir öğrenci ile tanıştık. Burada dil öğrenenler yalnız çeviri ve edebiyat alanında çalışmıyorlar. Devlet hizmetinin başka kademelerinde de çalışabiliyorlar. * * * YETKİLİLERİN saptamaları, bilgileri ışığında burada Türk edebiyatının çeviri açısından durumunun parlak olmadığı kanısına varmak güç değil. Çünkü bizim ülkemiz, özellikle devlet bu konuda bir yardım projesi düzenlemiyor. TEDA Projesi, Rusya’da parlak sonuçlar vermemiş. Sözgelimi bugün kitapçıları dolaşsanız, Názım Hikmet’in şiirlerinin çevirisini bulamıyormuşsunuz. 2003’te basılan kitap çok kısa sürede tükenmiş. Sovyet yıllarında kitap yayını çok daha fazlaymış, yazar ziyaretleri de. En çok ihtiyaç duydukları Türk Dili ve Edebiyatı ile ilgili kitaplar. * * * BURADA en büyük ihtiyaç, bir kültür merkezi. Türk şirketlerini, buradaki yatırımları gördüğünüzde bu merkezin gereğine inanıyorsunuz. Bu konuya tekrar döneceğim. 5.9.2008
|